RARUTO INGLÉS 01
You damn Ninja!
Bueno, pues aquí está el primer capítulo de Raruto en inglés que lo han puesto en mangahelpers hoy a las 7 de la mañana hora española. Guau. xDAgradecimientos a rykarreolacr que ha realizado un gran trabajo. Lo han colgado utilizado el servicio rapidshare, aquí está el hilo del foro.
Leerlo de nuevo me ha traido recuerdos agradables de cuando dibujaba sin presión, que no. En cualquier caso, estoy contento de que hoy alguien lea mi cómic en inglés.
RARUTO CAP.01:DOWNLOAD RAPIDSHARE
El nuestro vendrá el miércoles 31, ¡ya queda menos!
Referencias
Comentarios
-
Enhorabuena Jesulink-sama!! XDD
Ya estás más cerca de tu meta... conquistar el mundo! XD
Ahora en serio, en inglés ha quedao muy bien...
Por cierto, ¿vas a dejar que te lo 'hosteen' en los servidores de mangahelpers?Comentario de leecherboy hace 3 años y 43 meses
-
Si quieren sí, pero por ahora, espero que solo esté colgado en mangahelpers
Comentario de JESULINK hace 3 años y 43 meses
-
El primero, no importa en qué idioma! Es genial!!
Para mi es uno de los mejores, Seguramente estaría en el podio!
Por cierto... proximo concurso?? al final de la segunda temporada... vota el mejor comic?? (Del Raruto Original)
Para cuando Raruto Hentai?? xD porque todo manga que se precie, tiene su version picantona xDDDDComentario de Red_HoOk hace 3 años y 43 meses
-
¡Bien! Seguro que también triunfa en el pais de procedencia de esa web. Felicidades!
Comentario de Ana hace 3 años y 43 meses
-
Raruto Hentai? qué asco. xD
Tengo que hacer en un futuro cercano una votación de capítulo favorito y de personaje favortio. Al menos antes de que termine la segunda temporada.Comentario de JESULINK hace 3 años y 43 meses
-
yo opino lo mismo ke tu Jesulink...raruto hentai no pega... o sea..ni me lo kiero imaginar ni puedo hacerlo!!! puaj....kiza ke pasaba por la mente de Red... mi capitulo favorito aun no lo se, pero mi personaje favorito es Kaka,por si las moscas....
Y de raruto en ingles, pa ke no me borren el post....me parece hasta mas gracioso leerlo en ingles....es ke tal vez es risa nerviosa de la emocion!!! creo ke es la suma de los 2...ahora falta la traduccion al chileno ¬_¬
jojojojojo Felicidades!!!Comentario de Paulinja-san hace 3 años y 43 meses
-
Enhorabuena Jesulin y Rykarreolacr. Para el proximo, en Suagili xD
Comentario de Perrianez hace 3 años y 43 meses
-
¿De verdad os hace más risa en inglés? :(
Comentario de JESULINK hace 3 años y 43 meses
-
Les hará más gracia porque solo verán los dibujitos y rememorarán la priemra vez que lo leyeron :P
Comentario de Byjana hace 3 años y 43 meses
-
Esta muy bien traducido, aunque como la versión española ninguna.
Comentario de Jester_agr hace 3 años y 43 meses
-
Te aseguro Jesulink, que no hay nada como la versión original!!!
Mi traducción se queda corta...
A todos: gracias por el apoyo!!Comentario de rykarreolacr hace 3 años y 43 meses
-
Random Kid? Filler Kid, no???
Random sería aleatorio... xDD
No nos pondremos a corregir ahora, o si?
xD
El que piense que un Raruto Hentai estaría mal es que no ha leido los MiRarutos... no pienso desvelar nada que no se vea en los titulos, que ya son publicos, pero mucho homosexual suelto... vaya!!
y en Canuto, se vio más de un pezón xD
xD
Pues a mi me ha parecido genial esta version en Inglés y la Fuente [Font] Me ha encantado!!
Aunque Raruto, cuando habla en inglés es muy malhablado!!Comentario de Red_HoOk hace 3 años y 43 meses
-
Enhorabuena jesulink, yo esque estaba imaginandome a Masashi Kishimoto leyendo raruto ya, y partiendose de risa xDDD
Pero en fin, es un comenzo, no? ;)Comentario de BSTCloud hace 3 años y 43 meses
-
si pero en español es mejor, tiene mas no se...
Por ejemplo en la frase:Que rico estaba el ramen que me he comprado con las perras que me a dao el profesor Churruca-me gusta mas ke:
The ramen that i bought with the money for the taxi was good
En español es bastante mas coloquial, como cuando se an cargao al narcotraficante, y churruka le ofrece un ramen a raruto,en español dice:
Churruka:Venga, vamos a tomar un ramen k no te he invitao
Raruto:eso, que me he kedao con el gusanillo
Y en ingles:Ok that would be great
Aunke aun asi sta mu benComentario de Roberto hace 3 años y 43 meses
-
Debeis tener en cuenta que una buena traduccion no traduce de forma literal, sino que lo adapta a la forma de hablar de dicho país.
Y Red_HoOK lo ha dicho, la fuente de texto que ha usado rykarreolacr esta muy bien elegida.Comentario de Jester_agr hace 3 años y 43 meses
-
el original nunca sera superado...yo dije ke me hacia gracias porke es chistoso ver ke ahora esta en ingles, pero no porke propiamente tal sea mas divertido.... ;P
Comentario de Paulinja_san hace 3 años y 43 meses
-
@Red_HoOk: Pensé en un primer momento en filler kid, pero después me pareció más divertido random kid.
Jesulink también quedó sorprendido al ver las malas palabrad del Raruto "agringao", sin embargo el me dijo: "No te preocupes, eso vende" XD
@Red_HoOk y Jester_agr: Gracias, me alegra que les gustaran las fuentes, probé varias y esas me parecieron que calzaban perfectamente.
@Roberto: Efectivamente, admito que las partes que mencionas no quedaron demasiado bien, pero me fue imposible traducirlas y dajarlas divertidas...
@Todos: El original en español es lo mejor!!! Ya lo sé!!! Hago esto porque una obra tan excelente merece ser esparcida por el mundo :)
Comentario de rykarreolacr hace 3 años y 43 meses
-
Yo creo que rik hace muy bien la traducción y ha creado una versión adaptada al humor de ese idioma a la perfección. A mí, 'random kid' me hizo muucha risa, por ejemplo. Es un buen trabajo, y él ya sabe que estoy contento.
Comentario de JESULINK hace 3 años y 43 meses
-
a mi tambien me gusta random kid.. simplemente era para ilustrar que en la traducción tambien hay parte de creación... porque seguro que cualquier fan de Naruto (por poco que lo sea) conoce la palabra filler xDD
AAAAAAGH cuando terminaran!!Comentario de Red_HoOk hace 3 años y 43 meses
-
Muy buena traduccion, no hace tanta gracia como el original, ya que muchos chistes no se pueden traducir correctamente (como los nombres por ejemplo, aunque el glosario del final lo arregla, por cierto pensaba que lo de Torroja era por la cantante, o por algun pueblo perdido que conocia el autor, como torroja del priorat que esta en Tarragona).
La unica cosa que no me ha sonado bien es que Flora pida un 10 en lugar de un A+ por ejemplo, y cuando saske dice "El arroz me da asco, pero no tanto como tu vestido, pero vale" traducido como "i find white rice disgusting, but not as much as your dress, well ok", en mi opinion deberia ser "i find rice disgusting, but not as much as your dress, but ok (o but i'll have some)". perdonad que sea puntilloso pero personalmente la frase original me hace gracia XD.
A mi tambien me ha gustado la fuente escogida, es mas delgada pero no dificulta la lectura, en el original parece que este en negrita bold todas las letras.
Felicidades por la traduccion, espero que esto de mucha mas fama al comic (y al autor, claro).Comentario de MaKK hace 3 años y 43 meses
-
Vaya no esta nada mal, eso es lo que a dixo mi profesora en la academia de ingles xDD.
asi me gusta nunca decepcionas jesus!
dewW bxitus!!Comentario de tsunade_hokague hace 3 años y 43 meses
-
Para cuando la version en japones? XD
no en serio cuandoComentario de Dax hace 3 años y 43 meses
-
Quien lo diria Raruto en ingles!!!!!
Pero entrando mas a las descargas podrian poner esta version de raruto en descarga directa tambienComentario de SC94 hace 3 años y 42 meses
-
Thank you!
[url=http://lheqjzvm.com/ahvv/mxkv.html]My homepage[/url] | [url=http://qmrtezag.com/xfth/cbce.html]Cool site[/url]Comentario de Ruth hace 3 años y 38 meses
-
Good design!
[url=http://jhartfmj.com/asxr/akji.html]My homepage[/url] | [url=http://qzutrahj.com/pskk/rzvo.html]Cool site[/url]Comentario de Diana hace 3 años y 37 meses
-
Great work!
[url=http://public.carnet.hr/zksh/templates/reviews/rin...]ringtones cingular[/url] | [url=http://public.carnet.hr/zksh/templates/reviews/rin...]hindi ringtone hindi ringtone[/url]Comentario de Nicole hace 2 años y 34 meses
Los comentarios sirven para opinar sobre una noticia. No escribas comentarios insultivos ni fuera de tema en esta noticia. Si se quiere contactar con el autor de Raruto, escribe a raruto@gmail.com. Por favor, no comentes en noticias que llevan sin ser comentadas mucho tiempo. Si quieres hablar sobre CUALQUIER capítulo de Raruto, comenta en la noticia del último capítulo publicado, si no, nadie leerá tu comentario.(Más...)



Ultimos comentarios:


















